Understanding your 2023 RL-1 tax slip

This interactive reference will help guide you through, and explain, the information that goes into the creation of your annual RL-1 slip.

What You Need To Know

Annually, every Canadian employee receives a copy of a T4, T4A, or RL-1 form, provided by their employer. These forms are produced with the purpose to calculate and report annual personal tax amounts required for filing taxes with the Canada Revenue Agency and Revenu Québec. The information presented on these forms is a summary of the accumulated labour and payment information for an individual employee for the prior tax year.

How To Use This Guide:

  • Select the appropriate tax slip below.
  • Hover over the input boxes within the form to reveal its description.
  • Review and compare your tax slip information with the sample.

Before contacting your payroll administrator, please review this interactive tax slip guide.

Additional Links:

2023

Personal Tax Filing Deadline:
April 30, 2024

What do all those boxes on your RL-1 tax slip mean?

*This is an English guide to the RL-1 Tax Slip issued by Revenu Québec. For more information on the French version, please visit revenuquebec.ca

If you earned income in, or were employed in, the Province of Québec, the RL-1, also known as Relevé 1, is a year-end tax form that shows how much money you earned in the tax year and how much was withheld and remitted to Revenu Québec. You need it when you file your tax return.

RL-1 Tax Slip Guide

Consultez le Guide du relevé 1 (RL-1.G) pour obtenir plus de renseignements sur la façon de produire le relevé 1.

Nom et adresse de l'employeur ou du payeur
RL-1 Tax Slip

A Description of Each Box in a RL-1 Tax Slip | Une description de chaque case dans un feuillet d’impôt RL-1

A
Employment income before source deductions (line 101).
• • •
Revenu d’emploi avant déductions à la source (ligne 101).


B
Québec Pension Plan (QPP) contribution (line 98).
• • •
Cotisation au Régime de rentes du Québec (RRQ) (ligne 98).

C
Employment Insurance premium.
• • •
Cotisation d’assurance-emploi.

D
Registered pension plan (RPP) contribution (line 205).
• • •
Cotisation au régime de pension agréé (RPA) (ligne 205).

E
Québec income tax (including the health contribution) withheld at source (line 451).
• • •
Impôt sur le revenu du Québec (incluant la contribution santé) retenu à la source (ligne 451).

F
Union dues (line 397.1).
• • •
Cotisations syndicales (ligne 397.1).

G
Pensionable salary or wages under the Québec Pension Plan (QPP) (line 98.1).
• • •
Traitement ou salaire admissible en vertu du Régime de rentes du Québec (RRQ) (ligne 98.1).

H
Québec parental insurance plan (QPIP) premium (line 97).
• • •
Prime du Régime québécois d’assurance parentale (RQAP) (ligne 97).

I
Eligible salary or wages under the Québec parental insurance plan (QPIP) (line 14 or 34 of Schedule R).
• • •
Traitement ou salaire admissible en vertu du Régime québécois d’assurance parentale (RQAP) (ligne 14 ou 34 de l’annexe R).

M
Commissions included in the amount in box A or box R (line 100).
• • •
Commissions incluses dans le montant de la case A ou de la case R (ligne 100).

N
Charitable donations and gifts.
• • •
Dons et dons de bienfaisance.

O
Other income not included in box A.
See the section “Codes used in the “Code (case O)” box".
• • •
Autres revenus non inclus dans la case A.
Consultez la section Codes utilisés dans la case Code (cas O).

Q
Deferred salary or wages.
(salary or wages that are tax-exempt and not included in the amount in box A or box R).
• • •
Traitement ou salaire différé.
(salaire ou traitement exonéré d’impôt et non inclus dans le montant de la case A ou de la case R).

R
Income paid to an Indian and situated on a reserve or premises (line 293).
• • •
Revenu versé à un Indien et situé dans une réserve ou un local (ligne 293).

S
Tips not included in box T.
This amount is already included in the amount in box A or box R.
• • •
Conseils non inclus dans la case T.
Ce montant est déjà inclus dans le montant de la case A ou de la case R.

T
Tips allocated by the employer.
This amount is already included in the amount in box A or box R.
• • •
Conseils alloués par l’employeur.
Ce montant est déjà inclus dans le montant de la case A ou de la case R.

U
Amount deemed, under a phased retirement arrangement, to be income received from pensionable employment, on which an additional contribution to the Québec Pension Plan (QPP) is calculated. This amount is tax-exempt and is not included in the amount in box A or box R.
• • •
Montant réputé, en vertu d’une entente de retraite progressive, comme un revenu provenant d’un emploi ouvrant droit à pension, sur lequel une cotisation additionnelle au Régime de rentes du Québec (RRQ) est calculée.
Ce montant est exonéré d’impôt et n’est pas inclus dans le montant de la case A ou de la case R. Avantages imposables inclus dans Case A ou Case R, selon le cas

J
Amount paid by the employer to a private health services plan.
• • •
Montant versé par l’employeur à un régime privé de services de santé.

K
Trips made by a resident of a designated remote area.

• • •
Voyages effectués par un résident d’une région éloignée désignée.

L
Other benefits.
• • •
Autres avantages.

P
Contribution to a multi-employer insurance plan (Work chart 105).
• • •
Cotisation à un régime d’assurance multi-employeurs (tableau de travail 105).

V
Meals and lodging.
• • •
Repas et hébergement.

W
Use of a motor vehicle for personal purposes.
• • •
Utilisation d’un véhicule automobile à des fins personnelles.



Codes used in the “Code (case O)” box.
• • •
Codes utilisés dans la case Code (cas O).


CA
Wage Earner Protection Program (WEPP) payments (line 154).
• • •
Prestations du Programme de protection des salariés (ligne 154).

CB
Tax-free savings account (TFSA) (line 130).
• • •
Compte d’épargne libre d’impôt (CELI) [ligne 130].

CC
Payments to the beneficiary of a registered disability savings plan (RDSP) (line 278).
• • •
Sommes versées au bénéficiaire d’un REEI (ligne 278).

CD
Benefits paid to the parents of a crime victim (line 154).
• • •
Prestations versées aux parents d’une victime d’un acte criminel (ligne 154).

RA
Payments made under a supplementary unemployment benefit plan (line 154).
• • •
Prestations supplémentaires de chômage (ligne 154).
RB
Scholarships, bursaries, fellowships, and prizes (line 154).
• • •
Bourses d’études ou récompenses (ligne 154).

RC
Research grants (line 154).
• • •
Subventions de recherche (ligne 154).

RD
Fees for services rendered (lines 22 to 26 of Schedule L).
• • •
Honoraires (lignes 22 à 26 de l’annexe L).

RG
Labour adjustment benefits (line 154).
• • •
Prestations d’adaptation pour les travailleurs (ligne 154).

RH
Income assistance payments for older workers (line 154).
• • •
Allocations de complément de ressources pour les travailleurs âgés (ligne 154).

RI
Benefits paid under a program administered under the Department of Fisheries and Oceans Act (federal statute) (line 154).
• • •
Prestations versées dans le cadre d’un programme établi en vertu de la Loi sur le ministère des Pêches et des Océans (loi du Canada) [ligne 154].

RJ
Retiring allowance (including an amount paid for the loss of employment) (line 154).
• • •
Allocations de retraite (y compris une somme versée pour compenser la perte d’un emploi) [ligne 154].

RK
Death benefit (line 154).
• • •
Prestation au décès (ligne 154).

RL
Patronage dividends (line 154).
• • •
Ristournes (ligne 154).

RM
Commissions paid to a self-employed person (lines 22 to 26 of Schedule L).
• • •
Commissions versées à un travailleur autonome (lignes 22 à 26 de l’annexe L).

RN
Benefits paid under a wage loss replacement plan (line 107).
• • •
Prestations d’un régime d’assurance salaire (ligne 107).

RO
Benefits received by a shareholder (line 130).
• • •
Avantage reçu par un actionnaire (ligne 130).

RP
Benefits received by a partner (lines 22 to 26 of Schedule L).
• • •
Avantage reçu par un associé (lignes 22 à 26 de l’annexe L).

RQ
Amounts allocated under a retirement compensation arrangement (line 154).
• • •
Convention de retraite (ligne 154).

RR
Payments for services rendered in Québec by a person not resident in Canada (lines 22 to 26 of Schedule L).
• • •
Services rendus au Québec par une personne ne résidant pas au Canada (lignes 22 à 26 de l’annexe L).

RS
Financial assistance (line 154).
• • •
Soutien financier (ligne 154).

RT
Other indemnities paid by the employer further to an industrial accident (line 148).
• • •
Autres indemnités versées par l’employeur à la suite d’un accident du travail (ligne 148).

RU
Educational assistance payments from a registered education savings plan (RESP) (line 154).
• • •
Paiements d’aide aux études d’un régime enregistré d’épargne-études (REEE) [ligne 154].

RV
Accumulated income payments from a registered education savings plan (RESP) (line 154).
• • •
Paiements de revenus accumulés d’un REEE (ligne 154).

RX
Apprenticeship grant (line 154).
• • •
Subvention aux apprentis (ligne 154).

RZ
Amount derived from more than one source.
• • •
Revenus de nature différente.



Additional information.
• • •
Renseignements complémentaires.

A-1
Employee benefit plan.
• • •
Régime de prestations aux employés.

A-2
Employee trust.
• • •
Fiducie pour employés.

A-3
Repayment of salary or wages (line 207).
• • •
Remboursement de salaire (ligne 207).

A-4
Chainsaw expenses.
• • •
Frais de scie mécanique.

A-5
Brushcutter expenses.
• • •
Frais de débroussailleuse.

A-6
Remuneration received by a Québec sailor (line 297).
• • •
Rémunération reçue par un marin québécois (ligne 297).

A-7
Canadian Forces personnel and police deduction (line 297).
• • •
Déduction pour le personnel des Forces canadiennes et des forces policières (ligne 297).

A-9
Deduction for foreign specialists (line 297).
• • •
Déduction pour spécialiste étranger (ligne 297).

A-10
Deduction for foreign researchers (line 297).
• • •
Déduction pour chercheur étranger (ligne 297).

A-11
Deduction for foreign researchers on a post-doctoral internship (line 297).
• • •
Déduction pour chercheur étranger en stage postdoctoral (ligne 297).

A-12
Deduction for foreign experts (line 297).
• • •
Déduction pour expert étranger (ligne 297).

A-13
Deduction for foreign professors (line 297).
• • •
Déduction pour professeur étranger (ligne 297).


A-14
Exemption rate.
• • •
Taux d’exemption.

B-1
Canada Pension Plan (CPP) contribution (line 96).
• • •
Cotisation au RPC (ligne 96).


D-1
Retirement compensation arrangement (line 207).
• • •
Convention de retraite (ligne 207).


D-2
Contribution for service before 1990: Contributor.
• • •
Cotisation pour services rendus avant 1990 – Employé cotisant.

D-3
Contribution for service before 1990: Non-contributor.
• • •
Cotisation pour services rendus avant 1990 – Employé non cotisant.

G-1
Taxable benefit in kind (line 102).
• • •
Avantage imposable en nature (ligne 102).

G-2
Pensionable earnings under the Canada Pension Plan (CPP) (line 96.1).
• • •
Salaire admissible au RPC (ligne 96.1).

K-1
Trips for medical services.
• • •
Voyages pour soins médicaux.

L-2
Volunteer: Compensation not included in boxes A and L.
• • •
Volontaire – Compensation non incluse aux cases A et L (ligne 102).

L-3
Tax-exempt allowance for expenses incurred in the course of duties.
• • •
Allocation non imposable pour dépenses engagées dans le cadre des fonctions.

L-4
Benefit resulting from a debt contracted for the acquisition of investments (line 231).
• • •
Avantage découlant d’une dette contractée pour acquérir desplacements (ligne 231).


L-7
Benefit related to a security option at the time of death.
• • •
Avantage pour option d’achat au décès.

L-8
Election respecting security options.
• • •
Choix lié aux options d’achat de titres.

L-9
Security option deduction under section 725.2 of the Taxation Act (line 297).
• • •
Déduction pour option d’achat de titres selon l’article 725.2 de la loi sur les impôts (ligne 297).

L-10
Security option deduction under section 725.3 of the Taxation Act (line 297).
• • •
Déduction pour option d’achat de titres selon l’article 725.3 de la loi sur les impôts (ligne 297).

O-2
Deduction for patronage dividends (line 297).
• • •
Déduction pour ristournes (ligne 297).

O-3
Redemption of preferred shares.
• • •
Rachat d’une part privilégiée.

O-4
Repayment of wage loss replacement benefits (line 207).
• • •
Remboursement de prestations d’assurance salaire (ligne 207).

0-5
Incentive Program to Retain Essential Workers (IPREW) benefits.
• • •
Prestations du Programme incitatif pour la rétention des travailleurs essentiels (PIRTE).

O-6
Canada emergency benefits (CERB or CESB) (line 169).
• • •
Prestations canadiennes d’urgence (PCU ou PCUE) [ligne 169].

O-7
Canada recovery benefits (CRB, CRSB and CRCB) (line 169).
• • •
Prestations canadiennes relatives à la relance économique (PCRE, PCMRE ou PCREPA) [ligne 169].

O-8
Repayment of IPREW benefits received in 2020 or 2021.
• • •
Remboursement de prestations du PIRTE reçues en 2020 ou en 2021. Consultez le guide de la déclaration à la ligne 246.

O-9
Repayment of benefits received in 2020 or 2021 (CERB, CESB, CRB, CRSB, CRCB or CWLB).
• • •
Remboursement de prestations reçues en 2020 ou en 2021 (PCU, PCUE, PCRE, PCMRE, PCREPA ou PCTCC). Consultez le guide dela déclaration à la ligne 246.

O-10
Canada Worker Lockdown Benefit (CWLB) (line 169).
• • •
Prestation canadienne pour les travailleurs en cas de confinement (PCTCC) [ligne 169]

RZ-XX
Amount corresponding to one of the sources included in box O.
• • •
Montant correspondant à l’un des revenus inclus à la case O.

R-1
Employment income (lines 101).
• • •
Revenu d’emploi (ligne 101).

V-1
Tax-exempt benefit for board and lodging.
• • •
Avantage non imposable pour logement et pension.

200

Currency used.
• • •
Nom de la devise utilisée.

201
Allowance for childcare expenses (line 40 of Schedule C).
• • •
Allocation pour frais de garde (ligne 40 de l’annexe C).

211
Benefit related to previous employment.
• • •
Avantage relatif à un ancien emploi.

235
Premium paid to a private health services plan.
• • •
Prime versée à un régime privé d’assurance maladie. Consultez le guide de la déclaration à la ligne 381.